สวัสดีคร้าฟผม
วันนี้ก็เอาคำศัพท์ภาษามลายูที่น่าสนใจจากมาเลเซียมาฝากกันนะครับ
คำนี้เลย
เกิดขึ้นเมื่อตอนที่ผมมาทำสัญญาเพื่อทำงานที่นี่ แล้วแบบฟอร์มก็มีแต่ภาษามลายู
ตอนที่เขาถามผมว่า Lahir di mana นั้น
คำว่า di mana อันนี้รู้ ว่าแปลว่า ที่ไหน
สวัสดีคร้าฟผม
วันนี้ก็เอาคำศัพท์ภาษามลายูที่น่าสนใจจากมาเลเซียมาฝากกันนะครับ
คำนี้เลย
เกิดขึ้นเมื่อตอนที่ผมมาทำสัญญาเพื่อทำงานที่นี่ แล้วแบบฟอร์มก็มีแต่ภาษามลายู
ตอนที่เขาถามผมว่า Lahir di mana นั้น
คำว่า di mana อันนี้รู้ ว่าแปลว่า ที่ไหน
วันนี้มาคุยกันเรื่องอาหารบ้างนะครับ
อาหารในมาเลเซียหลายๆ ที่จะเน้นเป็นของที่มีกะทิเป็นส่วนประกอบเยอะอยู่เหมือนกันครับ รสชาติก็มีทั้งอร่อย และไม่อร่อยคละๆ กันไป
และเมนูนึงที่หาไม่ยากคือ nasi ayam
สะกดตามนี้เลยนะครับ
ส่วนวิธีการออกเสียงก็จะเป็นดังนี้ครับ
สวัสดีครับเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ
วันนี้จะเริ่มที่คำแรกกันเลยก็คือคำว่า baku ออกเสียงได้ตรงๆ เลยว่า บากู คำนี้ออกเสียงเทียบภาษาไทยได้ตรงๆ เลยครับ
คำนี้แปลว่า standard หรือ แปลเป็นภาษาไทยจะได้ว่า มาตรฐาน ซึ่งภาษามาเลย์ในประเทศมาเลเซียเองก็มีหลายสำเนียง เช่น สำเนียงแถบๆ กลันตันก็จะคล้ายจังหวัดชายแดนใต้ของประเทศไทย แม้จะไม่ทั้งหมดก็ตาม (อันนี้ต้องติดตามตอนต่อๆ ไปนะครับ อิอิ)
ช่วงที่ใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ (กลันตัน) บ่อยครั้ง โดยเฉพาะช่วงแรกๆ ต้องใช้ภาษาอังกฤษช่วยเยอะ เพราะหลายคำมากที่เราไม่รู้ แต่ก็ได้เพื่อนดีเลยทำให้เราสามารถเรียนรู้ได้ดี แต่เราเองก็ต้องเป็นคนใฝ่รู้ด้วย ต้องคอยถาม จึงจะได้ความรู้
ถ้าอยากรู้ว่าคำที่เราสนใจนั้น ในภาษามาเลย์กลาง (malay baku) ใช้ว่ายังไง ใช้คำว่าอะไร ผมจะถามเพื่อนเป็นภาษาอังกฤษว่า “how to say in baku?” แค่นี้เพื่อนก็เข้าใจแล้วครับ แล้วเพื่อนก็จะอธิบาย หรือถ้าใครใช้ฐานภาษามลายูปัตตานี ก็อาจจะใช้ว่า “dalam baku?” ซึ่งก็จะหมายถึง แล้วในภาษามาเลย์กลางหล่ะใช้ว่ายังไง อันนี้เอาจากประสบการณ์ตรงนะครับ เผื่อว่าใครจะลองเอาไปใช้ดู
ต้องขอจบตอนแรกเพียงเท่านี้ แล้วจะนำคำที่พบ ที่เจอมาแลกเปลี่ยนกันนะครับ
ใครมีข้อติชมประการใด เชิญได้เลยครับ เพื่อพัฒนาการของผู้เขียน
แล้วเจอกันใหม่ตอนหน้า สวัสดีครับ
สวัสดีครับ
ผมชื่อ มาตู ครับ เป็นคนจังหวัดปัตตานี จบ ป.ตรี มอ. ปัตตานี
ขณะนี้ได้มีโอกาสมาสอนวิชาภาษาไทยอยู่ที่มหาวิทยาลัยมาเลเซียกลันตัน รัฐกลันตัน ประเทศมาเลเซีย
แม้ผมจะเป็นคนจังหวัดชายแดนใต้ พูดภาษามลายูมาตั้งแต่เกิด แต่พอมาอยู่ที่นี่กลับพบว่า บางคำ บางประโยค เรา (หมายถึงคนกลันตันฝั่งประเทศมาเลเซีย กับ คนจังหวัดชายแดนใต้ของประเทศไทย) ใช้แตกต่างกัน
เลยเขียน blog นี้ขึ้น เผื่อจะเป็นประโยชน์กับผู้ที่สนใจ
โดย blog นี้จะใช้ภาษาไทยเป็นหลักในการอธิบาย และจะแทรกภาษาอังกฤษไว้ด้วย ท่านผู้อ่านจะได้ทบทวนและฝึกฝนภาษาอังกฤษไปในตัว
หากท่านใดมีอะไรแนะนำ ติชมได้เลยนะครับ 🙂
ติดตามด้วยนะครับ
หลังจากที่หาข้อมูลเรื่องความเชื่อของคนที่บาหลี ทำให้ผมต้องไปดูที่มาของศาสนาพราห์ม ทำให้เห็นความเชื่อมโยงหลายๆ อย่างของหลายศาสนา ของผู้คนหลายพื้นที่ ว่าไปเดี๋ยวจะยาว เข้าเรื่อง “เต่า” เลยดีกว่านะครับ
คือ เต่า
Continue reading “เรื่องของ เต่า”